Noi Siamo SWTS

Siamo un team affiatato di traduttori e interpreti professionisti, specializzati nel settore finanziario e legale, che lavorano insieme da 20 anni. Offriamo un servizio “chiavi in mano” di alta qualità, nelle lingue inglese, francese, fiammingo e italiano.
Precisione e velocità contraddistinguono il nostro lavoro, perché sappiamo che molte incomprensioni derivano proprio da un uso improprio e intempestivo del linguaggio.

Costruiamo ponti per superare gli ostacoli, per mettere in collegamento, per unire.

Siamo Bravi A Fare

Il nostro lavoro ci piace molto e lo facciamo con passione.
Diamo spazio alla formazione continua, perché conosciamo bene il valore
di essere sempre aggiornati.
Ci mettiamo tutta la nostra competenza e il nostro impegno, per offrire ai nostri clienti servizi di alta qualità con rigorosa puntualità.

  • Traduzioni Legali
  • Asseverazione
  • Interpretariato
  • Traduzioni Finanziarie
  • Legalizzazione
  • Trascrizione
Loading Quotes...

Il Nostro Team

A coordinare il nostro team è Serge Withouck, che una volta creata SWTS, costruisce attorno a sé una solida rete di collaboratori e revisori professionisti madrelingua, impegnati a controllare e verificare ciascuna traduzione per assicurare la migliore proprietà di linguaggio.
Vi presentiamo qui alcuni dei collaboratori più stretti.

Curiosità

  • 20 ANNI DI ATTIVITÀ
  • 3000 ORE DI INTERPRETARIATO
  • 10000 TRADUZIONI FATTE
  • 2000000 PAROLE CERCATE
  • 12 PAESI IN CUI LAVORIAMO
  • 15000 CAFFÈ BEVUTI

Cosa Facciamo

Mettiamo a vostra disposizione un servizio altamente qualificato, professionale e accurato di traduzione e interpretariato in lingua inglese, francese, fiamminga e italiana.
Volete scoprire quale servizio fa al caso vostro?

TRADUZIONE BASE

Cosa è? La traduzione viene svolta e revisionata da un solo traduttore professionista.

Per chi è? Per coloro che hanno bisogno di tradurre documenti, che non siano destinati alla pubblicazione – come i libri – o alla firma da più parti – come i contratti.

TRADUZIONE RIVISTA

Cosa è? La traduzione viene fatta da un traduttore professionista e rivista da un secondo traduttore, anch’esso professionista.

Per chi è? Per quanti hanno bisogno di tradurre contratti e altri atti che richiedano la firma di più persone.

TRADUZIONE GIURATA o ASSEVERATA

Cosa è? La traduzione viene resa ufficiale tramite il giuramento in tribunale del traduttore professionista che l’ha svolta e questo le conferisce valore legale.

Per chi è? Per chi ha necessità di tradurre documenti ufficiali, come il certificato di nascita, la patente, il certificato di laurea o atti giudiziari.

TRADUZIONE LEGALIZZATA

Cosa è? La traduzione giurata, a volte, deve essere legalizzata perché sia pienamente valida ai fini legali. Solo traduttori autorizzati come noi possono richiedere al tribunale la legalizzazione o, al Ministero degli Affari Esteri, l’apostille, in caso di documenti destinati ad autorità locali o ai Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja.

Per chi è? Per quanti devono presentare all’estero un documento per il quale lo Stato la richieda espressamente.

CORREZIONE BOZZE

Cosa è? È la revisione e correzione di traduzioni
già svolte da altri.

Per chi è? Per quanti vogliono avere l’assoluta certezza che le traduzioni fatte siano efficaci e non contengano errori.

TRASCRIZIONE E SOTTOTITOLAZIONE

Cosa è? La trascrizione precede la fase di traduzione di file audio e video, e consiste nel mettere per iscritto le parole che vi sono registrate per poi tradurle e farne dei sottotitoli.

Per chi è? Per chi ha bisogno di condividere contenuti audio/video.

INTERPRETARIATO IN SIMULTANEA

Cosa è? Un servizio in cui l’interprete traduce via via le parole pronunciate dall’oratore, dall’interno di una cabina collegata a un dispositivo che consente a ciascun partecipante di ascoltare la traduzione in cuffia.

Per chi è? Per coloro che organizzano conferenze multilingue rivolte ad un ampio numero di partecipanti.

INTERPRETARIATO SUSSURRATO

Cosa è? Un servizio in cui l’interprete traduce le parole di chi parla, sussurrandole direttamente all’orecchio del destinatario. Un particolare tipo di interpretariato è quello di trattativa, in cui l’interprete traduce frase per frase, le richieste di una parte all’altra parte.

Per chi è? Per chi partecipa ad incontri ristretti, come pranzi di lavoro o trattative commerciali.

Scegli il servizio più adatto alle tue necessità e richiedi un preventivo

CONTATTACI

Lavoriamo Con

Collaboriamo con realtà di alto profilo presenti in molti Paesi del mondo. Col nostro lavoro contribuiamo a costruire ponti fra le culture.

Belgio

Design / Photography

Stati Uniti

Design / Photography / Web

Israele

Design / Photography / Web

Canada

Design / Photography / Web

Spagna

Design / Photography / Web

Regno Unito

Branding / Web

Francia

Branding / Design

Paesi Bassi

Photography / Videography

Lussemburgo

Photography / Videography

Italia

Branding / Design / Web

Svizzera

Branding / Design / Web

Germania

Design / Photography / Web

Dicono Di Noi

Ringraziamo tutti i clienti che hanno voluto condividere la loro esperienza con SWTS.
Le loro parole sono per noi di stimolo ad andare avanti con entusiasmo e passione.





  • “To the best of my knowledge, Mr Serge Withouck is a competent translator”

    - Emmanuel Hacques, HL Trad (Paris) -

  • “Mr. Serge Withouck has translated approximately hundreds of pages from English into Dutch, of which most in the legal domain. We are consistently happy with his work”

    - Inge Berger, NCI Translation Center (Brussels) -

  • “Serge Withouck is a precise and accurate translator. He has a very good knowledge of languages. He has always met the agreed deadlines. He is a bright and professional translator.”

    - Mikaela Valan, Studio Chiomenti (Milan) -

  • “Mr. Withouck has translated a considerable amount of words from English into Dutch. We are consistently happy with his work”

    - Berengere Gayon, Rosetta Translation (London) -

  • “De afhaling van de documenten is zeer vlot verlopen, waarvoor dank”

    - Hilde De Vree, Ugent (Brussels) -

  • “Serge Withouck has been working on Dutch, French and Italian projects. Projects have occurred on a weekly and sometimes daily basis, and we have been consistently happy with his work”

    - Leah Hershberger, TransPerfect Translations (London) -

  • “Ce fut un plaisir de travailler avec vous ces dernières années”

    - Alicia Fostier, Fednot (Brussels) -

  • “De vertaling is zeer goed. Very impressive en ik zal dan ook niet nalaten volgende vertalingen door jou te laten doen”

    - Olivier Thiel, Immobel (Brussels) -

Telefono

+32 (0) 2 513 73 61

Mobile

+32 (0) 475 49 59 30

Email

info@swts.be

Fax

+32 (0) 2 626 09 72

Indirizzo

AVENUE LOUISE 523
1050 BRUXELLES

P. IVA

BE 0795.030.707

Scrivici

Contattaci per presentarci le tue esigenze di traduzione o di interpretariato in ambito legale o economico-finanziario in lingua inglese, francese, italiana e fiamminga.
Ti risponderemo entro 24 ore.

Preferiresti un preventivo standard online?
Ma le tue necessità non sono standard ed è importante per noi dare loro la giusta considerazione.