Skip to main content

WE ARE SWTS

We are a close-knit team of professional translators and interpreters who have been working together for 20 years and specialize in the financial and legal sector. We offer a high-quality service in English, French, Dutch and Italian.
For us, accuracy and speed are paramount.

We build bridges and connect people.

OUR AREAS OF EXPERTISE

We are truly passionate about our work.
Our competence and dedication guarantee high quality services and rigorous punctuality. Continuous training plays an important role at SWTS and keeps us up to date.

Legal translation

95%

Translations for Civil-Law Notaries

95%

Certified translation

75%

Interpretation

80%

Financial translation

95%

Translations for the Real Estate Sector

70%

Legalized translation

80%

Transcription

70%

Tradurre, in verità, è la condizione d’ogni pensare e d’ogni apprendere.

Giovanni Gentile

Il traduttore è il più importante alleato. È il traduttore che mi introduce al mondo.

Italo Calvino

Traduire, c'est écrire.

Marguerite Yourcenar

A great age of literature is perhaps always a great age of translations.

Ezra Pound

Wegens het riskante van wat ze ondernemen, komt vertalers grote verdienste toe.

Raymond van den Broeck

Traduire, c’est produire avec des moyens différents des effets analogues.

Paul Valery

Translation is the circulatory system of the world's literatures.

Susan Sontag

OUR TEAM

Our Team Coordinator Serge Withouck created SWTS from a solid network of native speakers and revisers dedicated to ensuring the accuracy of each translation and making the best use of language.
Here are some of our team members.

SERGE WITHOUCK

CEO

Founder and head of SWTS - Serge Withouck Translation Services, he is a member of the Belgian Chamber of Translators and Interpreters (CBTI) and of the Order of Certified Translators and Interpreters of Québec (OTTIAQ). Bilingual by birth - French and Flemish - he studied and stayed for a long time in numerous English-speaking, French-speaking and Italian-speaking countries, in order to acquire full command of the language. He has obtained the qualification of Legal Translator in various countries and collaborates with high profile realities such as Consulates, Courts and the Police.

BELGIUM
– Akte van beëdiging als vertaler – Italiaans en Frans – bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Kortrijk (1995)
– Akte van beëdiging als vertaler – Nederlands, Frans, Engels en Italiaans – bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Brussel (1998)
– Akte van beëdiging als vertaler – Nederlands, Frans en Italiaans – bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Antwerpen(1999)
– Certificaat Gerechtsvertalen en – tolken, Lessius Hogeschool (2009)
– Registratie bij het Nationaal Register voor vertalers/tolken en gerechtsdeskundigen (2017)

FRANCE/CANADA
– Brevet d’études françaises, cours avancé 9e degré, Institut d’études françaises de Touraine, sous la tutelle pédagogique de l’Université de Tours (1987)
– Certificat d’études françaises, Institut d’études françaises de Touraine, sous la tutelle pédagogique de l’Université de Tours (1987)
– Certificat de formation « Perfectionnement en langue française », Société française des traducteurs, Paris (2012)
– Certificat de formation « Le droit des sociétés et des effets de commerce expliqué aux traducteurs » (anglais – français), Société française des traducteurs, Paris (2015)
– Attestation de la formation sur la déontologie et les normes de pratique professionnelle, Réglementation de l’Ordre, Ordre des traducteurs, Montréal (2016)

GREAT BRITAIN
– Higher Advanced Certificate in English Studies (Foreign Students), University of Edinburgh (1994)
– Certificate in Advanced English, University of Cambridge (1994)

NETHERLANDS
– Akte van beëdiging als vertaler – Nederlands, Frans, Italiaans – bij de Rechtbank van ’s-Gravenhage (2012)
– Teamwork Vertaalworkshops (2008-2017)

ITALY
– Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana, livello superiore V, Istituto Linguistico Mediterraneo, Pisa (1992)
– STL di Sabrina Tursi (2012-2014), Corsi per traduttori e interpreti professionisti
– Corsi di Traduzione Legale di Arianna Grasso (2014-2016)
– Attestato del corso “L’Italiano del Diritto e delle Dottrine Politiche”, con la Dott.ssa Maria Cristina Coccoluto,Professora di italiano lingua straniera, Esperta di italiano giuridico, Collège d’Europe (2016)
– Attestato del corso “Diritto per Tradurre” di Luca Lovisolo, percorso di formazione in diritto italiano per traduttori legali (2012-2015)

EMILY LORI

Language Consultant

Legal consultant in Capital Markets, M&A and cross-border transactions and bilingual in Italian and English, Emily works with SWTS as an English translator and reviser of highly complex legal and financial texts.

MAGALI FLAMME

Language Consultant

Bilingual in French and Dutch, Magali is a specialist translator in business management and major social issues and works with SWTS as a reviser in French.

CHIARA BRIGHI

Language Consultant

An Italian native translator, interpreter and English teacher at Liceo Nervi-Severini in Ravenna, she works with SWTS as an Italian-language translator.

TIDBITS

25
Years of activity
4500
Hours of interpreting
17000
Translations
5000000
Searched words
12
Countries
40000
Cups of tea

WHAT WE DO

We provide you with high-quality, professional and accurate translation and interpretation services in English, French, Dutch and Italian.
Find out which service suits you best.

BASIC TRANSLATION

What is it? Your translation is carried out and revised by a single professional translator.

Who is it for? This service is for those who need translations that are not intended for publication and do not require a signature.

REVISED TRANSLATION

What is it? Your translation is carried out by a professional translator and revised by a second professional translator.

Who is it for? This service is for those who need translations of contracts and official documents requiring the signature of more than one person.

SWORN OR CERTIFIED TRANSLATION

What is it? Your translation is made official and acquires legal value through an oath sworn by a professional translator before a court.

Who is it for? This service is for those who need translations of official documents like birth certificates, driving licences, diploma certificates, court records and judicial and legal documents.

LEGALIZED TRANSLATION

What is it? In certain cases, a certified translation must be legalized in order to be fully valid for legal purposes. If the documents are intended for Hague Convention countries or for local authorities, only authorized translation services like SWTS can apply to the court for legalization and to the Ministry of Foreign Affairs for apostilles.

Who is it for? This service is for those who have to submit a document in their native country or abroad and require legal recognition by a state.

PROOFREADING

What is it? Proofreading is the review and correction of translations carried out by others.

Who is it for? This service is for those requiring a highly polished result.

TRANSCRIPTION AND SUBTITLING

What is it? Transcription precedes the translation of audio and audiovisual files, it consists in writing down the recorded words that are then translated and turned into subtitles.

Who is it for? For those who need to share audio and audiovisual contents.

SIMULTANEOUS INTERPRETING

What is it? This is a service offered by an interpreter who translates a conference speaker’s words from a booth connected to an audio device, so that each participant hears the translation through a headset.

Who is it for? It is used for multinational conferences.

CHUCHOTAGE

What is it? In chuchotage, the interpreter translates the words of the speaker, whispering them directly into the recipient’s ear; liaison interpreting is a particular type of interpreting where the interpreter translates requests from one party to another sentence by sentence.

Who is it for? This service is used in restricted meetings like business lunches or business negotiations.

Choose the service that best suits your needs and request a quote

Contact us

WHO WE WORK WITH

We work with high-profile clients in many countries around the world, helping build bridges between cultures.

Denmark

Italy

Israel

Canada

United Kingdom

USA

France

Belgium

Switzerland

Germany

Spain

Netherlands

WHAT THEY SAY ABOUT US

We would like to thank all the customers who have shared their experiences of SWTS. Their words have inspired us to move forward with passion and enthusiasm.

MR SERGE WITHOUCK IS UNDOUBTEDLY A COMPETENT TRANSLATOR.

Emmanuel HacquesHL Trad (Paris)

MR. SERGE WITHOUCK HAS TRANSLATED APPROXIMATELY HUNDREDS OF PAGES FROM ENGLISH INTO DUTCH, OF WHICH MOST IN THE LEGAL DOMAIN. WE ARE CONSISTENTLY HAPPY WITH HIS WORK.

Inge BergerNCI Translation Center (Brussels)

SERGE WITHOUCK IS A PRECISE AND ACCURATE TRANSLATOR. HE HAS A VERY GOOD KNOWLEDGE OF LANGUAGES. HE HAS ALWAYS MET THE AGREED DEADLINES. HE IS A BRIGHT AND PROFESSIONAL TRANSLATOR.

Mikaela ValanStudio Chiomenti (Milan)

MR. WITHOUCK HAS TRANSLATED A CONSIDERABLE AMOUNT OF WORDS FROM ENGLISH INTO DUTCH. WE ARE CONSISTENTLY HAPPY WITH HIS WORK.

Berengere GayonRosetta Translation (London)

DE AFHALING VAN DE DOCUMENTEN IS ZEER VLOT VERLOPEN, WAARVOOR DANK.

Hilde De VreeUgent (Brussels)

SERGE WITHOUCK HAS BEEN WORKING ON DUTCH, FRENCH AND ITALIAN PROJECTS. PROJECTS HAVE OCCURRED ON A WEEKLY AND SOMETIMES DAILY BASIS, AND WE HAVE BEEN CONSISTENTLY HAPPY WITH HIS WORK.

Leah HershbergerTransPerfect Translations (London)

CE FUT UN PLAISIR DE TRAVAILLER AVEC VOUS CES DERNIÈRES ANNÉES.
- Alicia Fostier -

ER ZIJN WEINIG VERTALERS IN ONS NETWERK DIE ZO'N GOED WERK LEVEREN.
- Els Verbelen -

Fednot (Brussels)

DE VERTALING IS ZEER GOED. VERY IMPRESSIVE EN IK ZAL DAN OOK NIET NALATEN VOLGENDE VERTALINGEN DOOR JOU TE LATEN DOEN.

Olivier ThielImmobel (Brussels)

JE VOUS REMERCIE DE VOS BONS SOINS

Av. François BalotDelacroix & Partners (Brussels)

JE VOIS QUE VOUS ÊTES HABITUÉ À TRAVAILLER AVEC DES QUÉBÉCOIS

Olivier LambertAmerXport Inc. (Québec – Canada)

JE VOUS REMERCIE POUR VOTRE EFFICACITÉ ET N'HÉSITERAI PAS À FAIRE APPEL À VOS SERVICES POUR NOS TRADUCTIONS

Av. Thérèse-Anne AmyArcade Avocat (Paris)

THANK YOU FOR YOUR WORK. I JUST GOT HOME AND CHECKED THE DOCUMENT AND IT ALL LOOKS GREAT. I VERY MUCH APPRECIATE YOUR FAST TURN AROUND TIME WITH THIS!

Dominique TudorInternational Society of Nephrology (Brussels)

Bedankt voor de snelle afhandeling.

Pieter HullaertBusiness Development Manager North America

C’est bien reçu. Un grand merci pour votre service rapide et efficace, ce fût fort apprécié.

Léo TremblayChargé de projet chez Médecins Sans Frontières

La ringrazio per la preziosa e puntuale collaborazione!

Avv. Maria Stanisci

Je vous remercie encore pour votre excellent travail!

Marie-Ange DocquirAssistante administrative

J’ai le plaisir de vous annoncer que j’ai été admis à l’Université de Montréal. Encore immense merci pour votre aide et professionnalisme.

Maxime Desalle

Hartelijk dank en nogmaals dank voor uw snelle en efficiënte tussenkomst.

Pierre SlegersAdvocaat

Ce fut un plaisir de faire affaire avec vous!

Pieter ‘s Heeren, ing.Mont-Saint-Hilaire (QC) (Canada)

PHONE

+32 (0) 2 513 73 61

MOBILE

+32 (0) 475 49 59 30

EMAIL

INFO@SWTS.BE

FAX

+32 (0) 2 626 09 72

ADDRESS

AVENUE LOUISE 523
1050 BRUXELLES

VAT Number

BE 0795.030.707

CONTACT US

Contact us to request translation or interpreting services in legal, economic and financial fields in English, French, Italian and Dutch.
We will get back to you within 24 hrs.





    BLOG

    CETA’S LABOUR MOBILITY PROVISIONS

    | Blog | No Comments
    The aim of CETA, and more specifically its chapters 10 and 11, is to help both EU and Canadian companies and professionals understand how they can benefit from the labour…

    OVERHEIDSOPDRACHTEN IN CANADA

    | Blog | No Comments
    CETA: OPPORTUNITEITEN VOOR BELGISCHE ONDERNEMINGEN INLEIDING Het Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) – in het Nederlands: de « Brede Economische en Handelsovereenkomst » (BEHO) – is een uitgebreid handelsakkoord tussen de…
    BLOG